Lễ giới thiệu cuốn sách dịch “Văn học Việt Nam” bằng tiếng Ucraina PDF. In
Thứ tư, 11 Tháng 9 2019 08:02

Nhân dịp kỷ niệm lần thứ 74 năm Quốc khánh và 50 năm thực hiện Di chúc của Chủ tịch Hồ Chí Minh, ngày 09/9/2019, Đại sứ quán Việt Nam tại Ucraina đã phối hợp với Đại học Tổng hợp quốc gia Taras Shevchenko (một trong số ít những trường Đại học danh tiếng nhất của Ucraina) tổ chức Lễ giới thiệu cuốn sách dịch một số tác phẩm văn học của Việt Nam sang tiếng Ucraina, trong đó có Bản tuyên ngôn độc lập của Chủ tịch Hồ Chí Minh, do các dịch giả trẻ tuổi của Bộ môn tiếng Việt thuộc Viện Ngữ Văn, Đại học Tổng hợp Kyiv mang tên Taras Shevchenko tiến hành. Cuốn sách có tiêu đề “Văn học Việt Nam”. Đây là cuốn sách dịch đầu tiên các tác phẩm của Việt Nam ra tiếng Ucraina.

IMG-2984

Tham gia buổi Lễ có Đại sứ nước ta tại Ucraina Nguyễn Anh Tuấn và các cán bộ nhân viên Đại sứ quán; Giáo sư Bekh Petro Oleksiyovych, Phó Giám đốc Đại học Tổng hợp quốc gia Taras Shevchenko; Giáo sư Asadchyh Oksana Valylivna, quyền Trưởng khoa Ngôn ngữ và Văn học các nước Viễn Đông và Đông Nam Á và Giáo sư Liudnmyla Grygorivan, Phó Viện trưởng Viện Ngữ văn; Đại diện Hội hữu nghị Ucraina - Việt Nam; đông đảo giảng viên và sinh viên của trường. Đặc biệt, tham dự buổi lễ còn có đoàn của Hội hữu nghị Việt Nam - Ucraina gồm 19 các nhà khoa học là các Giáo sư, Phó giáo sư của các viện nghiên cứu và trường đại học của Việt Nam trước đây đã từng học tập tại Đại học Taras Shevchenko và các trường Đại học khác của Ucraina trong giai đoạn từ những năm 1960-1980 của thế kỷ trước, do ông Đặng Văn Chiến - Chủ tịch Hội, làm trưởng đoàn.

IMG 5137

Phát biểu tại buổi giới thiệu sách, Đại sứ Nguyễn Anh Tuấn nhấn mạnh: “Cuốn sách văn học Việt Nam bằng tiếng Ucraina ra mắt hôm nay có một ý nghĩa to lớn về văn hóa, kinh tế và chính trị. Nó là khung cửa mở rộng vào thế giới phong phú của ngôn ngữ Việt Nam, tâm hồn của người Việt Nam, vào lịch sử dựng nước và giữ nước cùng các phong tục tập quán cả ngàn năm của dân tộc Việt Nam”. Nhân dịp này, Đại sứ cảm ơn Lãnh đạo trường Đại học Tổng hợp Kyiv mang tên Taras Shevchenko, cảm ơn các thầy cô giáo trong trường, trong đó có các thầy cô giáo của Bộ môn tiếng Việt thuộc Viện Ngữ Văn, đặc biệt là cảm ơn các dịch giả trẻ tuổi của Bộ môn tiếng Việt - những nhà Việt Nam học đang đóng góp một phần không nhỏ trong việc vun đắp mối quan hệ truyền thống, thuỷ chung sắt son giữa Ucraina và Việt Nam.

Về phía trường, GS Bekh Petro Oleksiyovych, Phó giám đốc Đại học Tổng hợp quốc gia Taras Shevchenko, đánh giá cao sự ủng hộ của ĐSQ Việt Nam đối với việc phát triển của Viện Ngữ Văn cũng như của bộ môn tiếng Việt. Ông cho biết, bản thân ông tuy chưa đến Việt Nam nhưng ông luôn cảm thấy rất gần gũi với đất nước Việt Nam vì thời sinh viên ông đã từng sống chung phòng với 3 sinh viên Việt Nam. Ông hiểu rõ tâm lý, lối sống và cả các món ăn của người Việt. Ông đặc biệt vui mừng trước sự ra đời của cuốn sách dịch văn học và coi đây là một bước quan trọng để thúc đẩy hợp tác văn hóa giữa hai nước. Nhân dịp này, để tăng cường hiểu biết của các sinh viên đối với lịch sử văn học Việt Nam, ông đề nghị Đại sứ suy nghĩ và đề xuất với Chính phủ Việt Nam tiến hành dựng tượng của một nhà thơ, nhà văn Việt Nam tại vườn Bách thảo của trường.

IMG-3008

Giáo sư Asadchyh Oksana Valylivna, quyền Trưởng khoa Ngôn ngữ và Văn học các nước Viễn Đông và Đông Nam Á và Giáo sư Liudnmyla Grygorivan, Phó Viện trưởng Viện Ngữ Văn cảm ơn sự ủng hộ của Đại sứ quán đối với việc hợp tác giáo dục và phát triển trao đổi ngôn ngữ giữa hai nước. Thay mặt Khoa, bà Liudnmyla Grygorivan giới thiệu về quá trình thành lập Phân khoa tiếng Việt, cũng như việc đã đào tạo được 26 cử nhân và 10 thạc sỹ tốt nghiệp khoa tiếng Việt của trường. Bà đề nghị ĐSQ cần có ý kiến để có thể dành nhiều suất học bổng tiếng Việt hơn cho sinh viên Ucraina trong thời gian sắp tới.

Tiếp theo, giảng viên Hoàng Tuấn Vũ và cô Victoria Musiychuk, những giáo viên của Bộ môn tiếng Việt đã dành nhiều thời gian và tâm huyết để hiệu đính bản dịch, đã trình bày khái quát quá trình dịch thuật cuốn sách văn học Việt Nam sang tiếng Ucraina để có được tác phẩm ngày hôm nay.

IMG 5140

Cuối cùng Chủ tịch Hội Hữu nghị Việt Nam - Ucraina Đặng Văn Chiến thay mặt đoàn của Hội bày tỏ sự xúc động được dự buổi Lễ ra mắt cuốn sách này, coi đây là bước phát triển đáng ghi nhận trong quan hệ Việt Nam - Ucraina. Với tư cách là cựu sinh viên của Trường, ông cũng bày tỏ lòng biết ơn đối với Đại học Tổng hợp quốc gia Taras Shevchenko và các thế hệ thầy cô giáo của Trường đã rất tâm huyết dạy dỗ và chỉ bảo ông cùng nhiều thế hệ các cựu sinh viên Việt Nam đã theo học ở Trường trong hàng chục năm qua.

Tin từ Đại sứ quán Việt Nam tại Ucraina.

 

Đóng góp ý kiến


Làm mới

Lãnh đạo Hội người Việt Nam tỉnh Kharkov lưu ý bà con cộng đồng cẩn trọng trong tình hình phức tạp

 

TranDuaTua21-2-14

Trong bối cảnh tình hình Ucraina có nhiều diễn biến phức tạp, bà con cộng đồng người Việt Nam cần lưu ý cẩn trọng trong khi đi lại, giao tiếp ở nơi công cộng, đặc biệt là tránh đi lại một mình vào ban đêm và tranh luận về chính trị. (Xem bài)

Phát động phong trào quyên góp ủng hộ người từ vùng chiến sự Donbass đến Kharkov lánh nạn

 

Te tynan

Hưởng ứng lời kêu gọi của Hội chữ thập đỏ Kharkov, lãnh đạo Hội người Việt Nam tỉnh Kharkov và Quỹ Nghĩa Tình đã phát động phong trào quyên góp trong cộng đồng để giúp đỡ người lánh nạn từ vùng chiến sự Donbass. (Xem bài)

 

 

Người kinh doanh cần biết!

 

barabasova

Ngày 28/12/2014, Quốc hội Ucraina đã thông qua luật số 77-VIII “Về sửa đổi một số văn bản pháp quy liên quan đến chương trình cải cách chế độ bảo hiểm xã hội bắt buộc và công khai hóa quỹ lương lao động”. Luật bắt đầu có hiệu lực thi hành từ ngày 1/1/2015. (Xem bài)

 

Giải đáp thắc mắc của bạn đọc về việc đóng góp bảo hiểm xã hội

 

a2

Theo quy định của luật thuế Ucraina, mọi chủ thể kinh doanh đều có trách nhiệm đóng và quyết toán bảo hiểm xã hội thống nhất. Ở thời điểm hiện tại, mức đóng góp bảo hiểm hàng tháng của người kinh doanh là 422,5 grivna. (Xem bài)